Tuesday 11 December 2012

S. Damasi Papae et confessoris ~ III. classis Commemoratio: Feria III infra Hebdomadam II Adventus







From divinumofficium

Oratio
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Orémus.
Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde: et, per beátum Dámasum Summum Pontíficem, perpétua protectióne custódi; quem totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastórem.
Per Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Orémus.
Commemoratio Feria III infra Hebdomadam II Adventus
Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias: ut, per eius advéntum, purificátis tibi méntibus servíre mereámur:
Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
9
Collect
V. The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Look forgivingly on thy flock, Eternal Shepherd, and keep it in thy constant protection, by the intercession of blessed Damasus thy Sovereign Pontiff, whom thou didst constitute Shepherd of the whole Church.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Let us pray.
Commemoratio Feria III infra Hebdomadam II Adventus
Stir up our hearts, O Lord, to prepare the ways of Your only-begotten Son, so that through His coming we may be able to serve You with purified minds.
Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God, world without end.
R. Amen

From the Office of Matins;

Lectio 3
Dámasus Hispánus, vir egrégius et erudítus in Scriptúris sacris, indícto primo Constantinopolitáno concílio, nefáriam Eunómii et Macedónii hæresim exstínxit. Ariminénsem convéntum, a Libério iam ante reiéctum, íterum condemnávit; in quo, ut scribit sanctus Hierónymus, Valéntis potíssimum et Ursácii fráudibus, damnátio Nicænæ fídei conclamáta est. Basílicas duas ædificávit: álteram sancti Lauréntii nómine ad theátrum Pompéii, álteram via Ardeatína ad Catacúmbas. Státuit, ut, quod plúribus iam locis erat in usu, Psalmi per omnes ecclésias diu noctúque ab altérnis caneréntur, et in fine cuiúsque Psalmi dicerétur: Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Eius iussu sanctus Hierónymus novum testaméntum Græcæ fídei réddidit. Multa étiam sanctórum Mártyrum córpora invénit, eorúmque memórias vérsibus exornávit. Virtúte, doctrína et prudéntia clarus, prope octogenárius, Theodósio senióre imperánte, obdormívit in Dómino.
V. Tu autem Dómine miserére nobis.
R. Deo grátias.


19
Reading 3
Damasus was a Spaniard of great eminence and learned in the Sacred Scriptures. He called the first Council of Constantinople, in which he abolished the evil heresy of Eunomius and Macedonius. He repeated the condemnation, already pronounced by Liberius, of the Council of Rimini. A proclamation of that council, chiefly due, as writeth St. Jerome, to the intrigues of Valens and Ursacius, had condemned the faith of Nicea. Damasus built two basilicas: one dedicated to St. Lawrence near the theatre of Pompey, the other on the Ardeatine Way at the Catacombs. He decreed that, as was already the custom in many places, Psalms should be sung day and night in all churches by alternate choirs, and that at the end of each Psalm should be repeated the words: "Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost." It was at his command that St. Jerome revised the translation of the New Testament to make it faithful to the Greek text. He discovered many bodies of holy Martyrs and celebrated their memory in verses. When he was nearly eighty years old and famous for his virtue, learning and prudence, he fell asleep in the Lord, during the reign of Theodosius the Great.
V. But thou, O Lord, have mercy upon us.
R. Thanks be to God.

No comments: